О про-диснеевской анимации
https://prodisney.ru:443/phpBB2/

Призрак Оперы
https://prodisney.ru:443/phpBB2/viewtopic.php?f=10&t=303
Страница 3 из 3

Автор:  Mariposita [ Пт 25 ноя 2005, 07:32 ]
Заголовок сообщения:  Re: я не люблю мелодрамы..

Поролоновый Хомяк писал(а):
...хоть и музыкальные, но.... этот фильм САМОЕ БОЛЬШОЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ!!!
красивая картинка, не менее потрясающая операторская работа, костюмы....вообще отдельная история- супер, а голоса очень приятно слушать,у товарища Веббера не так много полностью хитовых вещей...но с этим он выстрелил прямо в яблоко)
красивое , музыкальное кино)

p.s. по собственной глупости меня занесло как-то полгода назад на CATS, В мдм........ про русский язык я молчу вообще..... во вторых как то не думалось что мюзикл можно спеть под фанеру(благо был случай оценить это- так как был 2 ряд в зале), да и реально благозвучной оказалась всё та же "МЕМОРИ")))) барахло......


очень согласна на счет Фантома Оперы. Отличное, отличное кино, посмотрела на одном дыхании.. прослезилась. :)

А на счет Кошки... хм.. я вообще на датском смотрела.... особо не впечатлилась.

Автор:  Поролоновый Хомяк [ Сб 26 ноя 2005, 03:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: я не люблю мелодрамы..

очень согласна на счет Фантома Оперы. Отличное, отличное кино, посмотрела на одном дыхании.. прослезилась. :)

А на счет Кошки... хм.. я вообще на датском смотрела.... особо не впечатлилась.[/quote]


мною было просмотрено 2 версии КОШАКОВ русская и оригинальная....и то и другое почти никакое... только в оригинале голоса лучше и постановка более слаженая, не рассыпается как наша......

а насчёт фантома, если честно , то как то не ожидалось от Шумахера таких картин, но вот , и в этом фильм стал исключением) здорово)

Автор:  Поролоновый Хомяк [ Сб 26 ноя 2005, 03:59 ]
Заголовок сообщения: 

ооооооооооой, а почему у меня процитировать не получилось?????(((

Автор:  Соболь [ Пн 28 ноя 2005, 09:51 ]
Заголовок сообщения: 

Я знаком с мюзиклом... Для меня это выглядело как опошление замечательной истории и прекрасной музыки.
Видимо, ситуация та же, что с фильмом "Властелин колец": кто не читал книгу - те от него были в полном восторге.

-----

Режиссура, спецэффекты и т.п., в принципе, очень ничего, даже понравились.
Актёры... эх, не хочется писать грубости, видно, что они старались... но хорошо получилось далеко не у всех. Поют все - так себе, средне.
Сюжет изуродован, из него исчезла вся "глубина", осталось довольно поверхностое, хотя местами и эффектное действие.

-----

В мюзикле Карлотта - вполне профессиональная певица. Да, она уже начала стареть, голос после десятков спетых партий стал сдавать, но в целом её "вокальные данные" хороши, никто их и не подвергает сомнению; а уж опыта у неё гораздо больше, чем у Кристины - в оперном искусстве это важно. Она с полным правом гордится своим голосом. Поэтому-то ей так ужасно вдруг потерять его и начать издавать "жабьи звуки": в этой сцене певица плачет навзрыд, это совсем не смешно, это трагедия, одна из жестокостей Призрака.

Карлотта способна технично исполнить трудный пассаж. Проблема её совсем в другом - она абсолютно не задумывается над смыслом того, что поёт, не вкладывает в пение душу - просто выводит ноты и всё. Актёрских данных, способности вживаться в образ у неё никаких, её пение никогда не тронет, не заставит слушателей переживать, волноваться. На сцене она просто стоит, поёт, мило улыбается публике и любуется собой.

И вот как раз в эмоциональности, в искренности, в живости и естественности на сцене, в богатстве внутреннего мира - у Кристины огромное преимущество над своей "соперницей".

Это в мюзикле.

В фильме Кристина получилась в точности как Карлотта в мюзикле.
У меня сложилось впечатление, что у этой актрисы бывает только одно выражение лица. Поёт страшно скучно и невыразительно. Ни о каком "богатстве внутреннего мира" нет и речи.

Создатели фильма, видимо, это поняли, и чтобы сохранить контраст между Кристиной и Карлоттой, сделали последнюю совершенно карикатурной - не умеющей петь вообще, с откровенно противным голосом, ничтожной как человек и т.п.
Да, решение это было правильное, я его понимаю: при такой Кристине и Карлотту надо такой показывать. То есть "опустились" образы их обеих, причём примерно одинаково, и "расстояние" между ними сохранилось тем же: насколько Кристина была выше Карлотты в мюзикле, настолько же осталась в фильме...

Собственно, так "окарикатурены" там оказались все - от Призрака до второстепенных персонажей (которым почти всем сильно сократили роли - наверное, чтобы не отвлекать зрителей от главного любовного треугольника).

Думаю, даже если бы актёры и сценарист были просто гениальными, всё равно в фильме не оказалось бы какого-то "волшебства", которое было в оригинале. Бывают чисто театральные спектакли, которые не стоит экранизировать.
Вот радиопостановка, с одними голосами, наверно, могла бы оказаться интересной, но интересной совсем по-другому.

-----

На экранизацию "Кошек", к счастью, никто не замахивается. Это уж точно не для экрана. Как передать в кинотеатре дух постановки, в которой все действующие лица не просто могут, а обязаны всё время импровизировать?
Нормальной русской версии "Кошек" быть не может хотя бы из-за трудностей в переводе текста. Т. Элиот в английской литературе примерно той же величины, что для нас, скажем, Блок или Пастернак.
Чтобы его стихи адекватно перевести на русский, нужен поэт с не меньшим дарованием.

Автор:  Kiara [ Ср 30 ноя 2005, 15:53 ]
Заголовок сообщения: 

Соболь писал(а):
Как передать в кинотеатре дух постановки, в которой все действующие лица не просто могут, а обязаны всё время импровизировать?

А по-моему, в "Кошках" есть множество мелких деталей, которые кажутся импровизацией, а на деле - все они повторяются один в один из представления в представление.

Соболь писал(а):
Нормальной русской версии "Кошек" быть не может хотя бы из-за трудностей в переводе текста.

По смыслу тексты переведены вполне добротно, на мой взгляд.

Страница 3 из 3 UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/