О про-диснеевской анимации
https://prodisney.ru:443/phpBB2/

Last Exele или ПОСЛЕДНИЙ ИЗГНАННИК
https://prodisney.ru:443/phpBB2/viewtopic.php?f=11&t=466
Страница 7 из 8

Автор:  Kiara [ Вт 30 авг 2005, 17:39 ]
Заголовок сообщения: 

Соответствие перевода всегда можно проверить по английским субтитрам :) Но ляп (иначе это объяснить не могу), когда имя Ed (Edward) в русской лицензионке перевели как Идо - меня шокировал. Это уже из разряда "умудриться надо".

Кстати говоря, всегда покупаю аниме только если есть оригинальная озвучка + субтитры, правда сейчас они, кажется, у всего продающегося аниме есть. С переводом-бубнилкой или дубляжом смотреть не очень люблю.

По ценам лицензионное аниме получается действительно дешевле того, что покупается на Горбушке, но я выбираю товар по качеству, а кому заплатить деньги за удовлетворяющую меня продукцию - для меня вопрос вторичный.

Автор:  TREK [ Вт 30 авг 2005, 17:45 ]
Заголовок сообщения: 

Kiara писал(а):
Соответствие перевода всегда можно проверить по английским субтитрам :) Но ляп (иначе это объяснить не могу), когда имя Ed (Edward) в русской лицензионке перевели как Идо - меня шокировал. Это уже из разряда "умудриться надо"

пример конечно показательный - но если речь об аниме - то англ.версия имен может отличаться от оригинальной японской

Автор:  Kiara [ Вт 30 авг 2005, 18:03 ]
Заголовок сообщения: 

TREK писал(а):
если речь об аниме - то англ.версия имен может отличаться от оригинальной японской

Только что запустила dvd с английскими субтитрами и проверила - на английском это имя пишется также Ed. Да и по поиску в гугле имется множество сайтом с именем Ed. Так что вот так. :(

Автор:  Друг истинного Дио [ Вт 30 авг 2005, 18:12 ]
Заголовок сообщения: 

Ну, значит переводчику нравится как звучит Идо. ^___^

Автор:  Kiara [ Вт 30 авг 2005, 18:42 ]
Заголовок сообщения: 

Это и пугает. Ибо кто знает, что ему понравится в следующий раз :)

Автор:  Гость [ Вт 30 авг 2005, 20:34 ]
Заголовок сообщения:  Re: ДА КАК ВЫ ПОСМЕЛИ!!!???

Друг истинного Дио писал(а):
Это что за .... творится я недопер?Ты! мошенник!!Да как ты вообще посмел выдавать себя за великого Дио?????? :shock:
Если люсиола узнает об этом, то уж поверьте вы не останитесь в живых!Лучше заканчивайте с этим. ээээ, Люсиола?Да нет просто общяюсь........
В самом деле не наглейте.Уже в какой раз вижу этот парадокс то Алукардом, потом Аской подпишутся теперь вот вы, это просто нелепо выглядит.... выб что ли ники другие взяли.Все понимают когда у чувака аватарка с Дио но что бы выдавать себя за него!Не допустимо.Правда Люсиолла? (Люсиолла кивает головой)

И как это понимать? :roll:
Дио!Тут Люсиоллы всякие появлятся начали за время твоего отсутствия!Еще немного и тут на форуме будет ВЕСЬ "Изгнанник"! :wink:

Автор:  Алекс Роу [ Вт 30 авг 2005, 20:38 ]
Заголовок сообщения: 

:lol: Это мое сообщение было...

Автор:  TREK [ Ср 31 авг 2005, 08:41 ]
Заголовок сообщения: 

Kiara писал(а):
TREK писал(а):
если речь об аниме - то англ.версия имен может отличаться от оригинальной японской

Только что запустила dvd с английскими субтитрами и проверила - на английском это имя пишется также Ed. Да и по поиску в гугле имется множество сайтом с именем Ed. Так что вот так. :(

ты, в принципе, только подтверждаешь сказанное мною, что англ.версия в субтитрах и в сети может отличаться от японского оригинала - и даже если у японцев героя зовут ЭД - то они вполне в оригинале могут произносить имя на японский манер Идо - в любом случае - это не кошмарный ляп лицензионных переводчиков ;)

Автор:  Darkwing [ Ср 31 авг 2005, 10:14 ]
Заголовок сообщения: 

TREK писал(а):
ты, в принципе, только подтверждаешь сказанное мною, что англ.версия в субтитрах и в сети может отличаться от японского оригинала - и даже если у японцев героя зовут ЭД - то они вполне в оригинале могут произносить имя на японский манер Идо - в любом случае - это не кошмарный ляп лицензионных переводчиков ;)


Действительно, может быть речь идет об ошибках (или умышленной локализации) в английском переводе? Очень похоже на американцев - изменить имена персонажей на свой лад.
Помните "Американский хвост"? Как имя Таня было изменено на Тили, а Файвел - на Фили. И это не надумано! Например, известный диснеевский аниматор российского происхождения Артур Бабитский был известен под именем Арт Бэббит.

Автор:  TREK [ Ср 31 авг 2005, 10:17 ]
Заголовок сообщения: 

Kiara писал(а):
Только что запустила dvd с английскими субтитрами и проверила - на английском это имя пишется также Ed. Да и по поиску в гугле имется множество сайтом с именем Ed. Так что вот так. :(

Киара, может ты нам название этог аниме скажешь? будет немного проще обсуждать ;)

Автор:  Kiara [ Ср 31 авг 2005, 11:02 ]
Заголовок сообщения: 

darkwing писал(а):
TREK писал(а):
ты, в принципе, только подтверждаешь сказанное мною, что англ.версия в субтитрах и в сети может отличаться от японского оригинала - и даже если у японцев героя зовут ЭД - то они вполне в оригинале могут произносить имя на японский манер Идо

Действительно, может быть речь идет об ошибках (или умышленной локализации) в английском переводе? Очень похоже на американцев - изменить имена персонажей на свой лад.

В японской и английской озвучках Эд - тоже Эд.

Что касается произношения, то на японский манер в именах, оканчивающихся на согласную часто можно слышать прокатывание последней согласной буквы, что в итоге звучит как "Эдо" со слабым "о" на конце. Произношение в английской версии - чистый "Эд". Но "Идо" существует только в русском официальном переводе.

Аниме называется Cowboy Bebop.

TREK писал(а):
в любом случае - это не кошмарный ляп лицензионных переводчиков ;)

Да-да, на фоне официального перевода Гарри Поттера все остальные просто блекнут :)

Автор:  Kiara [ Ср 31 авг 2005, 11:08 ]
Заголовок сообщения: 

darkwing писал(а):
Очень похоже на американцев - изменить имена персонажей на свой лад.
Помните "Американский хвост"? Как имя Таня было изменено на Тили, а Файвел - на Фили. И это не надумано! Например, известный диснеевский аниматор российского происхождения Артур Бабитский был известен под именем Арт Бэббит.

На эту тему меня впечатлило старое аниме Макрон-1, где америкнцы переделали всё. Имена всех персонажей, половую принадлежность робота-няньки, время действия, место действия, сюжет - путём вырезания наиболее кровожадных на их взгляд сцен и изменения текста. В общем, поменяли всё. :)

Но с Cowboy Bebop не тот случай.

Автор:  TREK [ Пт 02 сен 2005, 12:38 ]
Заголовок сообщения: 

Kiara писал(а):
В японской и английской озвучках Эд - тоже Эд.

Что касается произношения, то на японский манер в именах, оканчивающихся на согласную часто можно слышать прокатывание последней согласной буквы, что в итоге звучит как "Эдо" со слабым "о" на конце. Произношение в английской версии - чистый "Эд". Но "Идо" существует только в русском официальном переводе.

Аниме называется Cowboy Bebop.

хочется верить, что при переводе на русский все-таки использовались японские диалоговые листы и японский звук - в котором Эд может звучать и как Эдо, и как Йэдо, да и как Идо - как пишется не знаю - и ничего ужасного в этом нет - тем более учитывая характер героя под этим именем ;) в любом случае ляпы на лицензии и по ТВ конечно случай не редкий, но в данном случае думаю это далеко не главная причина отвернуться от лицензионного аниме ;)

Автор:  Kiara [ Пт 02 сен 2005, 14:30 ]
Заголовок сообщения: 

Трек, я весь сериал и полнометражку смотрела с японским звуком и субтитрами. Ну верь мне, как звучит это имя, ага?

Автор:  TREK [ Пт 02 сен 2005, 14:53 ]
Заголовок сообщения: 

Я тебе конечно верю. Я и сам все это видел... нет сериал не смотрел - каюсь ;) но в японском ведь действительно слегка проскальзывает "о" в самом конце Эдо/Йедо/Идо - - хотя ладно пусть там четко ЭД - я верю! ЭД стал/стала ИДО - но что это меняет? - я все равно не считаю это серьезным минусом данного лицензионного издания, сорри ;)

тем более мы по-моему уже и так тут достаточно нафлудили в теме про ИЗГАННИКА ;)

Автор:  друг истинного Дио [ Вс 04 сен 2005, 06:51 ]
Заголовок сообщения: 

Прально!Так это имя и должно звучать=) Эд.
Мне бибоп понравился.Спайк,эд,фей и т.д. прикольная анима. и Полнометражка рульная как и сериал)))))

Автор:  Алекс Роу [ Вс 09 окт 2005, 16:40 ]
Заголовок сообщения: 

друг истинного Дио писал(а):
Прально!Так это имя и должно звучать=) Эд.
Мне бибоп понравился.Спайк,эд,фей и т.д. прикольная анима. и Полнометражка рульная как и сериал)))))

Смотрел недавно полнометражку. :D Здорово! Там чел новый появился! Вот такой 8)

Вложения:
CAN7CU9I.jpg
CAN7CU9I.jpg [ 2.07 Кб | Просмотров: 18972 ]

Автор:  друг истинного Дио [ Ср 12 окт 2005, 16:00 ]
Заголовок сообщения: 

а мне какраз наоборот этот чувак не катит.Ну что в нем хорошего?В мыслях одна только...месть....И ничего хорошего. Вот спайк он каратист что надо, мало того что классно дерется, дык еще и характер в отличии от..например Фэй хороший.

Автор:  Алекс Роу [ Ср 12 окт 2005, 16:23 ]
Заголовок сообщения: 

друг истинного Дио! Рад снова видеть тебя на форуме! 8) Ты почему не регестрируешься?! Будет тут Алекс Роу, Дио и Люсиолла!
А вот теперь ПО ТЕМЕ (Ковбой Бибоп с таким же успехом можно обсуждать в теме-"Ковбой Бибоп"! :x ) Чем больше я узнаю о Last Exile, тем больше я понимаю, какой это замечательный, профессиональный мультфильм, и он мне все больше нравится! :D :D :D (не к добру... :roll: )

Автор:  друг истинного Дио [ Чт 13 окт 2005, 09:00 ]
Заголовок сообщения: 

не люблю в отличии от вас плагиат.Зачем выдавать себя за персонажа если ты не он???Не представляю себе что бы было если бы все люди сделали себе аватарки с любимыми героями и выдавали себя за него...это убого ибо далеко нам до Дио Эракле или Алекса Роу.
А насчет регистрации, как видишь я не часто сдесь бываю...поэтому и ленюсь зарегится...
Щас гляну что за тема ковбой бибоп.....

Страница 7 из 8 UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/