| О про-диснеевской анимации https://prodisney.ru:443/phpBB2/ |
|
| Дубляж диснеевских мультсериалов https://prodisney.ru:443/phpBB2/viewtopic.php?f=3&t=4659 |
Страница 3 из 5 |
| Автор: | Скрудж Макдак [ Пн 01 авг 2011, 16:21 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Тогда как вы объясните передубляж 35 серий аладдина, если у 1992 года и дубляжа Пуха всё ясно? выбор невы мож быть и правильный, но смотря с какой стороны подходить - в случае с переделом дубляжа мультсериалов - явный провал, насчёт пиксара и отчасти полнометров - против ничего не имею. |
|
| Автор: | ZAK [ Пн 01 авг 2011, 16:45 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Я так понимаю, что первоначальный дубляж этих серий не сохранился. |
|
| Автор: | Cheshir [ Вт 02 авг 2011, 01:11 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Вероятнее всего я что-то напутала,и поторопилась назвать его советским, но по качеству он мало походил на современные варианты. Кстати,я точно помню,что там был голос Сергея чонишвили. |
|
| Автор: | ZAK [ Вт 02 авг 2011, 09:48 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Это современный дубляж, конечно же. Роли дублировали: Бэмби - Ваня Дахненко (ребёнок), Антон Дёров (подросток); Топотун - Руслан Кулешов (ребёнок), Михаил Владимиров (подросток); Цветок - Миша Глотов (ребёнок), Илья Бледный (подросток); Фелин - Даша Юрченко (ребёнок), Маргарита Горюнова (подросток); Мать Бэмби - Елена Соловьёва, Царь Леса - Сергей Чонишвили, Братец Филин - Михаил Гаврилюк, Мать Топотуна - Людмила Шувалова; Настя Крючкова, Иван Авдеев, Наталья Баринова. Хор: Ольга Никонорова, Мирина Лузина, Борислав Молчанов, Евгений Дзарданов, Наталья Свирина, Елена Капралова, Андрей Лужецкий, Алексей Воробьёв, Светлана Мунова, Елена Крикунова. Песни исполняют: "Любовь - это песня" - Евгений Дзарданов; "Песенка дождя" - Евгений Дзарданов, Светлана Мунова, Елена Крикунова, Андрей Лужецкий; "Я пою тебе песню" - Елена Крикунова, Андрей Лужецкий; "Песня весны" и "Любовь - это песня" (реприза) - хор. Режиссёр дубляжа - Марина Александрова Переводчик - Марк Пиунов Музыкальный редактор - Леонид Драгилев Руководитель хора - Андрей Лужецкий Автор стихотворного текста - Дэлия Цветковская Дубляж и запись песен - студия "Пифагор" Звукорежиссёр - Павел Емельянов Консультант - Михал Войнаровский Производство русской версии - Disney Character Voices International, Inc. PS Если есть опечатки в именах, то не мои. |
|
| Автор: | Скрудж Макдак [ Ср 24 авг 2011, 12:08 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Здесь приводится некая стенограмма интервью от студии Пифагор, в которой также имеет место и дубляж Диснея и не только его: http://novaradio.ru/podcast/2009/08/pythagor вот некий диалог оттуда, касающийся Диснея: Спойлер: |
|
| Автор: | /DIM/ [ Ср 07 дек 2011, 12:37 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Только сейчас прочитал, что в фильме "Высоцкий" И. Ургант играет... Всеволода Абдулова, которого мы все помним и любим за "голос из детства". Неужели такое сильное сходство?
|
|
| Автор: | Darkwing [ Вс 11 дек 2011, 21:11 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
/DIM/ писал(а): Неужели такое сильное сходство? Мне тоже было бы любопытно узнать А так, /DIM/, спасибо за информацию. |
|
| Автор: | Баламут [ Пн 19 дек 2011, 23:50 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
/DIM/ писал(а): Ургант играет... Всеволода Абдулова, Справедливости ради нужно сказать, что Абдулов действительно был очень дружен с Высоцким, но на тех гастролях его с Высоцким НЕ БЫЛО! Сегодня говорил об этом с людьми, которые о реальной истории из жизни Высоцкого знают непонаслышке. |
|
| Автор: | Капитан Улитка [ Сб 14 янв 2012, 16:28 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Sanek писал(а): ...Из всех новых дубляжей мне более-менее подошел дубляж "Утиных Историй"... Солидарен
|
|
| Автор: | Sanek [ Вс 08 апр 2012, 20:00 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
У меня есть вопрос к знатокам истории диснееевских мультсериалов в России: Как происходил контакт с диснеевцами при первом дубляже диснеевцев. Как звали режиссера дубляжа со студии Диснея и с нашей дублирующей студии? Кто-нибудь знает? Просто интересно. |
|
| Автор: | Скрудж Макдак [ Вс 08 апр 2012, 20:05 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
а какого именно мультсерила? |
|
| Автор: | Sanek [ Вс 08 апр 2012, 20:25 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
"Утиные Истории", ЧДСП" или "Множество Приключений Виннии Пуха"... |
|
| Автор: | ZAK [ Вс 08 апр 2012, 20:57 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Sanek писал(а): Как звали режиссера дубляжа со студии Диснея Вряд ли был именно режиссёр. Максимум - утверждались актёры на главные роли. Sanek писал(а): и с нашей дублирующей студии? "Утиные истории" - Ирина Филимонова, "Чип и Дейл спешат на помощь" - Клёна Белявская, "Новые приключения Винни Пуха" - Марина Александрова. |
|
| Автор: | Sanek [ Вс 08 апр 2012, 21:01 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
ZAK писал(а): Вряд ли был именно режиссёр. Максимум - утверждались актёры на главные роли. Ну, не именно режиссер, а ответственное лицо со студии Диснея. ZAK писал(а): "Утиные истории" - Ирина Филимонова, "Чип и Дейл спешат на помощь" - Клёна Белявская, "Новые приключения Винни Пуха" - Марина Александрова. Спасибо за информацию. |
|
| Автор: | Скрудж Макдак [ Вс 08 апр 2012, 21:29 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Режиссёры: Приключения медведей Гамми - Татьяна Верченко (1992), Аладдин - Алла Гончарова (1996), Гуфи и его команда - Игорь Пушкарёв, Марина Александрова (оба за 1994г в зависимости от серии), Чёрный плащ - Виктория Чаева (1993) и Сергей Шпаковский (1994), Русалочка - Марина Александрова, Чокнутый - Ирина Филимонова. Как видно, состав техгруппы может меняться, ассистенты и прочие также периодически менялись в зависимости от серии и студии дубляжа, поскольку у сериалов РТР таковых студий было у одного сериала несколько, в частности у Гуфи в 1994 году побывали следующие студии дубляжа: Кадр, Нота, Аккорд-видео, Св-дубль и отчасти Пифагор и это при том, что состав актёров главных ролей не менялся. Также в титрах задействованы такие должности от дубляжа: звукорежиссёр, ассистент режиссёра, редактор, директор, консультант, переводчик (русский текст) и исполнитель песни. Кто тебе нужен конкретно среди перечисленных должностей? К сожалению нет инфы по Чудесам на виражах пока. |
|
| Автор: | ZAK [ Вс 08 апр 2012, 21:41 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Скрудж Макдак писал(а): Татьяна Верченко Тамара. Повторюсь, "Кадр" - это не студия дубляжа, а редакция в составе ВГТРК, отвечавшая за дубляж. |
|
| Автор: | Sanek [ Вс 08 апр 2012, 22:00 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
ZAK и Скрудж Макдак, боюсь вы меня не так поняли. Меня интересует информация о ответственных лицах со стороны студии Диснея в Бербанке. Кто устанавливал контакты из США? Информацию о русских командах я уже принял к сведению, спасибо. |
|
| Автор: | ZAK [ Пн 09 апр 2012, 02:16 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Предположительно, со стороны Disney процесс дубляжа тогда был в ведении отдела Buena Vista Worldwide Services, который возглавлял Вон Джонсон. Что-то более конкретное сказать затрудняюсь. |
|
| Автор: | /DIM/ [ Пн 09 апр 2012, 09:40 ] |
| Заголовок сообщения: | Re: Дубляж диснеевских мультсериалов |
Скрудж, люди в титрах не имеют отношения к дистрибуции за рубежом. Цитата: Кто устанавливал контакты из США? Если есть информация об этих людях в Болгарии, Польше, Германии, то предполагаю, они же договаривались и в России. Условия везде были одинаковые - дубляж напополам с транслирующим каналом. Оттого и у DCVI просблемы потом с правами и выкупом начались, не могли найти крайнего) Как результат - два варианта дубляжа тех же "Утиных историй" и в Польше, и в Германии... |
|
| Страница 3 из 5 | UTC + 3 часа |
| Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|