| О про-диснеевской анимации https://prodisney.ru:443/phpBB2/ |
|
| Шрек 2 (Shrek 2) https://prodisney.ru:443/phpBB2/viewtopic.php?f=6&t=164 |
Страница 1 из 4 |
| Автор: | Darkwing [ Пн 16 фев 2004, 15:03 ] |
| Заголовок сообщения: | Это надо видеть! "Шрек 2" |
В сети появился БОЛЬШОЙ ролик грядущего продолжения компьютерного хита "Шрек". Что можно сказать? Шутки остроумные, пародии милые, Кот в сапогах - вообще блеск! Виден и размах! Местами потрясает! Всем смотреть! Вот только люди по-прежнему как манекены... А вот и скриншоты:
[/img]
|
|
| Автор: | Darkwing [ Ср 25 фев 2004, 16:01 ] |
| Заголовок сообщения: | Кстати о релизе |
Интересно, что наш прокатчик Ист-Вест перенес российский релиз "Шрека 2" с августа на 17 июня! |
|
| Автор: | Савченко Евгений [ Пн 16 авг 2004, 14:00 ] |
| Заголовок сообщения: | Шрек 2 (Shrek 2) |
Поскольку, как показал небольшой опрос, все уже мультфильм посмотрели, то начинаем готовить барбекю из великанов и ослов практически немедленно. Еще раз приглашаем всех на "пикничек"! |
|
| Автор: | Савченко Евгений [ Сб 21 авг 2004, 10:03 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Итак, как видно особого энтузазима пока не наблюдается. Но, кто не спрятался - я не виноват. Завтра выкладываю свой обзор мультфильма. |
|
| Автор: | Сергей Бровин [ Вс 22 авг 2004, 20:12 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Ну, что же, начнём пожалуй. Сперва только эмоции, косточки Шрэку будем перемывать после второго-третьего просмотров (которые обязательно будут). Шрэк2 & Я! Если коротко и ясно - Восторг! Почти полный восторг. Почему "почти" - пока не знаю. Просто в некоторых сценах ощущалась какая-то... недоделанность, что ли. Причём при просмотре Шрэка-первого таких ощущений, вроде бы, почти не было. Возможно это вызвано обычным ощущением дэ-жа-вю, свойственным сиквелам. А может я просто ждал чуть большего, наслушавшись восторгов от знакомых. Во всяком случае меня - человека избалованного Лайон-Кингами, на 100% "не пробило". Хотя допускаю, что идеала просто быть не может. Шрэк2 & зрительный зал. Восторг совсем полный! Первые минут 15 фильма народ ещё похрустывал попкорном, но со сцены прибытия в "Тридевятое Королевство" зрители "включились". Причём, в первую очередь взрослые, видать детишки не уловили аналогии с яркой жизнью Голливуда. Но окончательно всё встало на свои места после появления Кота! Возгласы умиления в зале при виде жалостливых чёрных глаз не поддаются никакому описанию. Перечислять все последующие восторги бессмысленно, упомяну только, что эпогея они достигли к сцене штурма замка - которая сопровождалась просто потрясающим звуквым сопровождением и песней. В общем народ завёлся на столько, что в развязке, когда часы начали отбивать полночь, зал, чуть ли не хором кричал: "Ну целуй же её! Целуй!". А в финальной песне народ даже пытался подтанцовывать, сидя на местах. И к полному моему удивлению, первые кадры финальных титров удостоились аплодисментов! (В кино, я их ещё не разу не слышал). Что в общем - абсолютно заслуженно! А что было бы, если б люди не видели до этого пиратских копий?!!! Наши переводчики & Шрэк2. Работа близка к идеалу. Если бы не "камрад" Гоблин я бы обратил внимание лишь на "Принц Чарминг", который просто резал слух. Понятно, что переводчики оставили его "Чармингом" из-за последних страниц дневника Фионы, где "Чарминг" обыгрывается как фамилия. Ну, господа переводчики, так нельзя! Здесь нужно было что-то придумать! Лучше бы оставили "Прекрасный принц", вполне подошло бы. Фраза "Фиона Прекрасная", конечно, не совсем передала бы Российскому зрителю исходный смысл сцены, но вполне уместно могла быть истолкована Шрэком как намёк на его внешнюю "непрекрасность". Ну и конечно то, что "Godmother" это именно "Крёстная Мама" любой PROMT подтвердит. Потерян смысл намёка на мафиози. За остальными ляпами переводчиков вновь отсылаю Вас к Гоблину. По некоторым его "обвинениям" можно спорить, но в основном он прав. Ещё нюанс, который мне не понятен. Почему у "Кота в сапогах", который по тексту частенько роняет испанские фразы, нет латинского акцента? В голосе Бандераса, звучашем в песне, латинский акцент вполне ощутим и очень хорошо сочетается с кошачьим, мяукающим голосом. Наверняка DreamWorks пригласили Бандераса именно ради акцента, а не за красивые глаза "Их" юмор и "наши" дети Тот факт, что "постельные" шутки в США на детей сыплются и в кино и по телевидению, всем хорошо известен. Но вот анимацию, до появления "Шрэков", они успешно обходили стороной. Ни Дисней, ни Пиксар намеренных пошлостей себе не позволяли вообще. Конечно значительная часть успеха Шрэка объясняется именно смелым игнорированием понятия "святые вещи", но одно дело прикалываться над сказками, как жанром, и совсем другое - откровенно пошлить. "Из песни слова не выкинешь", посему, все вульгарности второго Шрэка детишки увидели в полном объёме. Так, что если вы собираетесь смотреть этот фильм в компании со своим любопытным "почемучкой" 5-6 лет, будте готовы потом отвечать на некоторые, не совсем удобные вопросы. Конечно, на Волка, который постоянно бегает в дамском платье многие не обратят внимания Немного расстроили меня финальные титы, в которых небыло ни намёка на фамилии артистов, озвучивавших Шрэка на Русском, а в остальном - я в восторге! И очень рад, что не стал смотреть "пиратку"! Если вы думаете, что "видели" Шрэка на пиратском DVD, вы заблуждаетесь! Такого звука, какой был в развязке, вам не выдаст ни один Home Theatre! Не пожалейте денег и сходите в "нормальный" кинотеатр. Оно того стоит |
|
| Автор: | Савченко Евгений [ Вс 22 авг 2004, 20:32 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Сергей! Грандиознейший разбор! Как же так получилось, что раньше ты предпочитал отмалчиваться? Попутно вспомню твое описание ночи и утра в другом разделе и констатирую факт, что в нашей компании обнаружился новый менестрель! Свой обзор выложу утром, а пока чуть-чуть добавлю к твоему. В эти выходные я умудрился посмотреть его два раза. И шквал аваций был КАЖДЫЙ РАЗ. Конечно, при этих глазках люди со смеху чуть со с кресел не падали. И саундтрек конкретно щаводной. Финальная версия I hold out a hero в исполнении английского дуета frou frou - это что то! Я цельный день её выкачивал с инета, все-таки выкачал и сейчас слушаю постоянно. И опять таки господа, НЕ СПЕШИТЕ УБЕГАТЬ ПРИ ПЕРВЫХ ТИТРАХ! Если кто-то убежал, то он пропустил ТАКОЕ зрелище. Вот что бывает от связи дракона с ослом. |
|
| Автор: | Наташа [ Вс 22 авг 2004, 20:51 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Все пока не прочитала, за исключением последней фразы. Да, здорово было бы по кинам гонять, но тут на ДР пиццу купить не могут (а одна на семерых - это смешно)! За что не люблю свой ДР, так это за то, что он перед учебой: все на тетрадки уходит. Sorry, от темы отошла. Короче, пока буду довольствоваться просмотренным на касете Но история вполне удачна, несмотря на то, что вторые части по обыкновению гораздо слабее первых (возможно, ее изначально разрабатывали вместе с первой). К Шреку 2 это не относится. История сохранила свой стиль. |
|
| Автор: | Сергей Бровин [ Вс 22 авг 2004, 21:05 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Цитата: Как же так получилось, что раньше ты предпочитал отмалчиваться? В последние 3 года я работал и одновременно учился в институте на вечернем. Со временем было очень туго. Сейчас я на дипломе, хотя и работаю - немного полегче. Цитата: НЕ СПЕШИТЕ УБЕГАТЬ ПРИ ПЕРВЫХ ТИТРАХ! Если кто-то убежал, то он пропустил ТАКОЕ зрелище. Гадство! В нашем КиноМаксе у техников дурацкая привычка включать свет и отрубать изображение вскоре после начала титров. Вот и в этот раз показали только имена Американских актёров и "выгнали" всех. Цитата: пока буду довольствоваться просмотренным на касете
Не дрейфь Наталья, я тоже, когда в школе учился, сдачу считал, что бы касету с The Lion King купить. Всё будет! К выходу третьего Шрэку может уже свой альбом запишешь. |
|
| Автор: | Наташа [ Вс 22 авг 2004, 22:24 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Я зачиталась тем, что написанно выше (взахлеб)! Добавить даже нечего. Если спрашивать мое мнение о Шреке 2, то это именно то, что здесь сказал Сергей, до мелочей. А вот в школе у меня и денег-то своих не было. Во время учебы дают на неделю (проезд, ксерокс, больше ничего), если десятка останется - хорошо, если на ксерокс ничего не уходило - это праздник (в три раза больше остается), но полтыщи за полгода - это смешно (стиппендию-то я не получаю, а результаты позволяют, что еще обиднее), и те отдаешь, когда ничего не остается (а у меня, обычно, всегда чего-нибуль есть, если еще забрать не успели). Но за поддержку - огромный спасип тебе. Меня твои слова очень развеселили Титры я тоже о-очень люблю и всегда их досматриваю (дослушиваю), когда дома смотрю CD. Огромнейшее впечатление было во время просмотра Властелина 2: я настолько прочувствовалась настроением фильма (даже расплакалась |
|
| Автор: | Савченко Евгений [ Пн 23 авг 2004, 04:47 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Да, наши кинотеатры не любят титры. Для них это - потерянные деньги. Иногда и у нас вырубают фильм в самой их середине. Но, если вы не знаете что там вас в конце ждет, то я подсказывать не буду. Пусть останется сюрпризом. Друзья, определенно после Шрека 2 я зарекусь смотреть пиратские диски. И не он один. Тот фильм, по которому я пишу сейчас обзор, тоже стал в этом смысле жертвой пиратской продукции. Но, как говорят знающие люди, важно не столько не допускать ошибок, сколько уметь их во-время признавать и исправлять. В общем, из соображений объективности мне следует извиниться перед его создателями за распространение несправедливых оценок. Конечно, я все-таки не пришел к оценке этого мультфильма, как шедевра анимации. Точнее сказать, это все-таки шедевр. Но в техническом плане. В этом смысле он на ТЕКУЩИЙ момент бесподобен. Я не осведомлен о количественных оценках этой красоты, но мне достаточно того, что в сцене, когда Шрек прижимается рукой к стеклу в спальне Феоны (в момент, когда ее лапает этот прекрасный принц), я поймал себя на мысли, что считаю эту руку рукой живого человека, настолько реально она выглядит. Другие спецэффекты - брызги воды, сама вода, морской прибой, дымы, все сделано на крайне высоком уровне. Удивительно, но у аниматоров нормально получились даже такие крайне сложные в моделировании эффекты, как фейерверк. Мимика персонажей поражает своей убедительностью. Каждый мускул лица и тела движется именно так, как ему и положено двигаться. В результате в переживания героев просто невозможно не поверить. Блестящий пример - сцена, в которой вся "семья" собралась за ужином. Навряд ли можно придумать что-то более красноречивое, чем взгляд короля-папы в этот момент (надеюсь, вы поняли, что я имею ввиду). Впрочем, эмоции остальных участников эпизода так же понятны без дополнительных пояснений. И дело, конечно, не только в совершенстве технологии. Высокое мастерство аниматоров позволяет им творить чудеса. Реально выглядят и радость, и обида, и разочарование героев. Сцена, когда разочарованный Шрек "заседает" с полу-ослом-полу-конем и котом в таверне, поражает своей искренностью. Определенно, тот факт, что одну и ту же сцену можно прогонять сотни раз без утомительных и затратных перерисовок кадров - позволяет добиваться потрясающих результатов. Перед нами в упомянутой сцене даже не Шрек. Легко узнать в нем в этот момент и своих друзей и, даже, самого себя в часы, когда душу заполняет черная тоска. Но что бы стоило это техническое совершенство, если бы не блестящий сценарий. Создатели пошли по правильному маршруту ужав действие в "какие-то" 80 минут ("В поисках Немо" имел хронометраж более 100 минут). Фильм приобрел столь важную для восприятия зрителем динамику действия. Сценарий не скатился до простой коллекции гэгов. Это целостная история, в которой все шутки, словно бусины связаны одной сюжетной линией. А шутки, я отмечу, в большинстве своем отменные. Конечно, не удалось создателям избежать известной доли "туалетного" юмора. Но, хоть с моей точки зрения, он вообще не приемлем, в Шреке 2 он в силу умеренности не портит общее впечатление. Одна только совершенно блестящая пародия на "Невыполнимую миссию" искупает все эти немногочисленные "пуки". Блестящее достижение, что сценаристам удалось черты героев, установленные еще в первой части. Мы опять видим отменные пародии на столь знакомых, в чем то даже "засевших" в печени сказочных героев. И именно поэтому у нас такое большое желание посмеятся над ними. С детства нас учили на их примерах, нам рассказывали о их приключениях ... КАК ЖЕ ОНИ НАС ДОСТАЛИ! И из чувства мести особенно смешно видеть их в самых невероятных ситуациях. Ну и как же я могу избежать отдельного упоминания о такой находке, как кот в сапогах. Колоритнейший персонаж! Но в пиратском варианте- простой как пять рублей. Логику в его действиях мне удалось увидеть только с нормальным переводом. А кто не прочувстовался при этих его "глазках"? На том сеансе, на котором я был, оба этих фрагмента вызывали море аваций! И вполне заслуженно. Удивительно, как по многу раз отрабатывая одну сцену, группа сценаристов не теряет ощущения юмора, т.е. выделения того, что "выстрелит", а что останется не понятым. Здесь я не могу не восхититься качеством российского дубляжа. Ну, кастинг у нас всегда хромал, хотя в этот раз - прокатчикам определенно улыбнулась удача. Дублеры Шрека, Осла, Кота, Принца, Феи и других персонажей подобраны почти идеально. И главное - они смогли подчеркнуть голосом то, что вложили в героев создатели. Перевод не дословно соотуетствует оригиналу, но абсолютно повторяет его смысл. А это важное. Тем более, что в оригинале Шрек построен на юморе для Американцев. В нем шутят обо всем, что составляет их повседненую жизнь: сети быстрого питания, увлечения диетами, популярная музыка, стиль жизни звезд, прямые трансляции шоу, профсоюзы и многое, многое другое, что нам отсюда видится плохо. Переводчики сделали почти невыполнимое - они адаптировали весь этот коктель для НАШЕГО зрителя. И, повторюсь, сделали это крайне удачно. По крайней мере, люди будут цитировать новые шутки дома, на работе. Если бы не тормоза с прокатом, Шрек определенно сорвал бы банк. Но ... я продолжу свой обзор. Музыка ... О, да! Саундтрек у Шрека блестяший! Даже трудно выразить словами, настолько он органично звучит в фильме и как классно выполнен. В его основе - старые добрые композиции, но в новых, совершенно потрясающих аранжировках. И впервые на моей памяти нашим дублерам не пришло в голову заняться их переводом. Правильно сделали! Надеюсь, эта добрая традиция будет продолжена. А в титрах я услышал новую для меня (её не было на пиратском диске) совершенно потрясающую аранжировку Holding out for a hero. Полностью разделяю мнение с других форумов, что отдельные фрагменты Шрека настолько самодостаточны, что их можно просто вырезать и крутить как музыкальные клипы. Правда с чисто технической стороны у меня есть нарекания к реализации. Например – формат фильма. Блокбастеры уже давно не выпускают в формате 16:9. Да и сам звук оставляет желать лучшего. Хлипкие басы, отсутствие четкой панорамы – как-то не производит впечатления. Но, думаю, это недостатки уже нашей переозвучки. В принципе, может это уже просто мои брюзжания. По крайней мере на настроении народа это никак не отразилось. Продолжение следует … |
|
| Автор: | Darkwing [ Пн 23 авг 2004, 10:17 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Цитата: Гадство! В нашем КиноМаксе у техников дурацкая привычка включать свет и отрубать изображение вскоре после начала титров. Вот и в этот раз показали только имена Американских актёров и "выгнали" всех.
В том числе и из-за этого я разочаровался в кинотеатрах. И можете считать, что я занудствую. Бе-бе-бе ) |
|
| Автор: | Савченко Евгений [ Пн 23 авг 2004, 10:22 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Это раз на раз не приходится. Я же умудрился во второй раз заценить. Хотя - без сомнения гадство. |
|
| Автор: | Darkwing [ Пн 23 авг 2004, 10:28 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Савченко Евгений писал(а): Это раз на раз не приходится. Я же умудрился во второй раз заценить. Хотя - без сомнения гадство.
Зато за билеты всегда дерут одинаково. Ты платишь, но тебе никто ничего не гарантирует. Но ладно, это не в тему. Что касается "Шрека 2", то мой отзыв последует, хотя и не очень скоро. |
|
| Автор: | Савченко Евгений [ Пн 23 авг 2004, 10:28 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Звук в кинотеатре нормальный. Проверено на десятках фильмах. Поэтому я тоже склоняюсь, что это последствия локализации. P.S. Если имеются ввиду обзоры, то один в работе, второй в замыслах. |
|
| Автор: | Савченко Евгений [ Пн 23 авг 2004, 11:44 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Цитата: Кстати, это то, что я называю подробно и не утомительно (имея в виду именно объем). На самом деле это от силы половина того, что я хотел сказать. Там же написано в конце - продолжение следует. Цитата: Только поясните, pls, чего такое 16:9?
Есть несколько стандартных соотношений между высотой и шириной экрана. У обычного телевизора ширина относится в высоте как 4 к 3. Отсюда и его название 4:3. Для нормального кино это, конечно, мало. Поэтому и был введен расширенный стандарт 16:9, в котором, как следует из названия, ширина относится к высоте как 16 к 9. Наконец, есть еще совсем широкий формат. в котором стороны относятся как 2.35 к 1. |
|
| Автор: | Igels [ Пн 23 авг 2004, 13:21 ] |
| Заголовок сообщения: | |
А вот мой отзыв о Шреке 2: Фильм ОТЛИЧНЫЙ! Дубляж с переводом: Работа конечно хорошая если учитывать ограничение во времени и средствах по сравнению с оригиналом. Но в сеже с оригиналом не сравниться. (Больше говорю о дубляже, так как язык знаю слишком плохо для объективной оценки работы переводчиков) |
|
| Автор: | Савченко Евгений [ Пн 23 авг 2004, 13:26 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Ха, времени у них было воз и маленькая тележка! А вообще, национальный дубляж начинают готовить еще ДО того, как состоится премьера фильма. Но дубляж отличный. С таким дубляжом они бы могли в России миллионов семь сделать. Если бы голова на месте была. А то сейчас развернули кампанию - пиратская продукция вредит вашему юмору , тьфу. Сами прошлепали ушами. |
|
| Автор: | Darkwing [ Пн 23 авг 2004, 14:27 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Думаю, через пару дней мы узнаем, сколько "Шрек 2" сделал хотя бы за первый уик-энд... |
|
| Автор: | Наташа [ Пн 23 авг 2004, 18:06 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Это из-за формата фильмы по телеку идут узкой полосой по центру? |
|
| Автор: | Darkwing [ Пн 23 авг 2004, 18:13 ] |
| Заголовок сообщения: | |
Наташа писал(а): Это из-за формата фильмы по телеку идут узкой полосой по центру?
Именно поэтому широкоформатные фильмы идут с полосами. На широкоэкранных телевизорах полосы могут быть уже или исчезнуть совсем. Часто, чтобы на обычном экране заполнить весь экран, создаются специальные "обрезанные" версии (причем можно подумать, что обрезается одинаково слева и справа, но на самом деле разные кадры фильма режутся по-разному, с целью выбора самых удачных видов). |
|
| Страница 1 из 4 | UTC + 3 часа |
| Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|