Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 116 ]  На страницу: Предыдущая  1, 2, 3, 4, 5, 6
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн 12 май 2008, 23:40 
Графоман рецидивист
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 3276
Зарегистрирован:
Вт 21 сен 2004, 22:34
Откуда: Оттуда.
Историями с сумасшедшинкой всегда особенно интересовалась анимационные деятели. Как правило, в таких сюжетах проявляется мастерство аниматора и талант режиссёра. Так что не удивительно...совсем не удивительно...

_________________
Гению не хватает - времени, таланту – места, остальных не устраивает зарплата.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 30 май 2008, 14:07 
Золотой Грифон
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 1247
Зарегистрирован:
Вс 18 янв 2004, 09:19
Откуда: Челябинск
Простите, а кто знает, где можно достать подготовительные рисунки к "Хортону"? Моделшиты персонажей, первоначальные скетчи, концепт-арт, гипсовые скульптуры - всё такое? А то нигде нет! 8(

_________________
Memento mori and YOLO


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 19 сен 2008, 23:55 
Хитрюшкин
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 419
Зарегистрирован:
Пт 17 ноя 2006, 16:58
Откуда: Киров
Сегодня пересматривал сабж, и наткнулся на презабавнейший кадр ;)

Звать его, кажется, Бет. Вроде простой клерк, но! Его выдает бородатость, карандаш за ухом и... Кружка с породией на логотип студии Blue Scy! На ней написано "Woh Sky" ;)

Ps
Интересно, кто из аниматоров послужил прототипом ;?)

Изображение


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс 21 сен 2008, 11:17 
Золотой Грифон
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 1247
Зарегистрирован:
Вс 18 янв 2004, 09:19
Откуда: Челябинск
По-моему, всё-таки "Who Sky". И это "Берт из бухгалтерии". 8)

Да, было бы забавно узнать. Кто в курсе? :lol:

_________________
Memento mori and YOLO


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн 22 сен 2008, 11:48 
Хитрюшкин
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 419
Зарегистрирован:
Пт 17 ноя 2006, 16:58
Откуда: Киров
Упсс... Очипятался %)

_________________
Я рисовать не умею, но люблю... ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн 22 сен 2008, 13:49 
Золотой Грифон
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 1247
Зарегистрирован:
Вс 18 янв 2004, 09:19
Откуда: Челябинск
Но лично меня всё же терзают вопросы иного рода...
Итак. В кино "Хортон" стартовал 14 (в России - 13) марта. Нынче - конец сентября (т.е. прошло более полугода).
"Хортон" ДО СИХ ПОР не вышел на ДВД в США!!! Более того. Нет АБСОЛЮТНО НИКАКИХ товаров (т.н. "стаффа") по этому мультфильму - игрушек, книжек, компьютерных игр, наклеек и т.п. По идее, стафф выходит обычно одновременно с кинопрокатом фильма. Здесь, спустя уже полгода, мы не видим НИЧЕГО (на Россию тут бочку катить нечего - я проверяла, нет официального стаффа вообще, он просто не выходил).

Вопросик... Никому это не кажется странным? Может, создатели мультфильма чего-то там недоплатили вдове/наследникам автора сказки? Иначе уж не знаю чем сей феномен объяснить... :?

_________________
Memento mori and YOLO


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн 22 сен 2008, 15:28 
Оптимист
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 1064
Зарегистрирован:
Пн 31 окт 2005, 17:47
Откуда: Нижний Тагил
ДВД Хортона в Америке выходит 9 Декабря. Причем сразу на 2 дисках. Почему так поздно? Ну во-первых, в США все крупные релизы любят выпускать к каким-либо праздникам. Читал даже такую статью, в которых такие крупные сентябрьские новинки как Спиди Гонщик, Секс В Большом Городе и Железный Человек, выложат на полки с новинками повторно, как раз к сезону Рождественского шоппинга.
Вторая причина - плотный график анимационных релизов на двд. Первой стартует Панда - 9 ноября (это воскресенье, раньше обычных вторников), потом 18 ноября - ВАЛЛ-И, 2 декабря - Нарния: Принц Каспиан (не мультфильм, но аудитория схожая), ну и наконец - Хортон.
Что касается "стаффа", думаю Хортон в особой раскрутке не нуждается - сказки Сюза как известно, для американцев как Колобок для нас.
Тем не менее, кое-что интересное можно найти здесь, а спецификации двд можно посмотреть здесь. Ждать таких же раскошест у нас, по понятным причинам не приходится... :D

_________________
Now I'm concerned on a number of levels...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс 12 окт 2008, 01:54 
Графоман рецидивист
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 3276
Зарегистрирован:
Вт 21 сен 2004, 22:34
Откуда: Оттуда.
О КАК!



"Популярный американский мультфильм "Хортон" о слоненке с хорошим слухом после дубляжа на эстонский язык приобрел явные антироссийские мотивы. Как сообщает газета таллинской мэрии "Столица", местная студия звукозаписи Orbital Vox решила дополнить детскую анимацию темой противостояния Эстонии и России, передает Delfi.

Как отмечает издание, отрицательный герой, стервятник Влад, решивший разрушить мирок, разместившийся в одуванчике, говорит с резким русским акцентом, а его речь изобилует характерными для проживающих в Эстонии русских речевыми ошибками. В уста же крохотных жителей цветка, на которых охотится мерзкий стервятник, студия решила вложить парафраз патриотической эстонской песни "Eestlane olla on uhke ja hää".

По словам психолога Юлии Мейер, это стало еще одним свидетельством того, что формирование образа врага становится неотъемлемой частью эстонского общества, и этот процесс распространяется на детей. "Если отгородиться от врага не удается в реальной жизни, это обязательно будет сделано в символическом пространстве - в данном случае, на киноэкране" - считает Мейер.



Отвечая на вопрос "Столицы", почему длинноносый черный стервятник по имени Влад изъясняется по-эстонски "как потенциальная жертва Языковой инспекции", глава отдела дистрибуции фирмы Forum Cinemas Лаури Кааре завил, что на этом настояли заказчики - кинокомпания 20th Century Fox Animation

Кааре пояснил: "Заказывая дубляж , они всегда очень четко оговаривают требования к голосам - от тембра до акцента. Так как образ Влада, очевидно, отсылает к графу Дракуле, то требование русского акцента вполне понятно - ведь известно, что Дракула был славянином - румыном".

В отличие от Лаури Кааре, режиссер дубляжа фильма Вейко Анвельт не считает румын славянами, но он также заверил газету, что американцы настаивали именно на русском акценте. На вопрос о том, не предлагала ли эстонская сторона - с учетом местных особенностей - изменить национальную принадлежность мерзавца, Анвельт ответил: "В этом случае мы бы остались без заказа".

Что касается появления в дубляже известной эстонской песни, Анвельт объяснил это желанием пошутить. По оценке социолога Юхана Кивиряхка, описанная ситуация - не что иное, как удар по интеграции. "Даже поборникам свободы творчества не следует забывать об ответственности" - уверен Кивиряхк.

Подтверждения того, что трактовка образа Влада и появление в дубляже отсылок к Поющей революции было согласовано с американской стороной, получить не удалось. По информации Лаури Кааре, к середине прошлой недели "Хортона" в кинотеатрах Эстонии посмотрели около 50 тысяч человек.

Отметим, своеобразное озвучание стервятника Влада, похоже стало тенденцией. Вот что на страницах своего ЖЖ написал один из пользователей, посмотревший мультфильм на Украине: "Вчера посмотрел мультик Хортон, естественно, в украинском переводе... Дубляж грифа Влада умилил. Все зверушки с экрана говорят на тщательном, а иногда даже рифмованном украинском. А злодей гриф - на ломаном русском суржике. Я рыдал!!" В российском варианте мультфильма, заметим, Влад говорит на литературном русском языке. "

_________________
Гению не хватает - времени, таланту – места, остальных не устраивает зарплата.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс 12 окт 2008, 19:41 
Золотой Грифон
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 1247
Зарегистрирован:
Вс 18 янв 2004, 09:19
Откуда: Челябинск
Баламут, блин, просто слов уже нет... цензурных... Достали уже с этой пропагандой!! Уже скоро точно до второй "холодной войны" дойдём! Не, ну детский мультик!!. Как можно??? Всё, цензурные слова реально кончились, уж простите меня... :evil: :evil: :evil:

_________________
Memento mori and YOLO


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс 12 окт 2008, 20:14 
Авторитет
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 342
Зарегистрирован:
Сб 12 май 2007, 20:57
Тут у одного тоже кончились - пришлось оффтоп удалять, так что давайте не разжигать межнациональных споров.
По поводу статьи, то бессмыслица полная. Если я услышу в украинском дубляже персонажа с русским акцентом, то сразу захочу стрелять в вас или как... :lol: Расслабтесь. Если кто виноват, то заказчик. Баламут лучше меня знает, что даже если режиссер дубляжа искренне пожелает дать акцент персонажу, без согласия Папы из Штатов он этого не сделает. Как в свое время на Невефильм запретили это делать с персонажами "Звездных воен". Пришлось автору русского текста и режиссеру ломать голову, как приукрасить речь инопланетян.
И напоследок. Представьте, что в Грузии выходит статья "Популярный американский мультфильм "Атлантида" о погибшей цивилизации после дубляжа на РУССКИЙ язык приобрел явные антиГРУЗИНСКИЕ мотивы" и бла бла бла... Помните персонажа с грузинским акцентом? А он ведь еще бомбы взрывал... Если кто разжигает что-нибудь, то автор статьи.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс 12 окт 2008, 21:32 
Site Admin
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 18725
Зарегистрирован:
Вт 11 ноя 2003, 14:27
Откуда: Россия
/DIM/ писал(а):
Если кто разжигает что-нибудь, то автор статьи.


Подобные статьи действительно являются политическим заказом, направленным на неконструктивное разжигание межнациональной вражды. Возможно это следствие политики изоляционизма, такого популярного у современного руководства нашей страны. Так что давайте оценивать дубляж (и другие достоинства мультфильмов) в отрыве от политики.


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вс 12 окт 2008, 22:08 
Графоман рецидивист
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 3276
Зарегистрирован:
Вт 21 сен 2004, 22:34
Откуда: Оттуда.
/DIM/ писал(а):
Баламут лучше меня знает, что даже если режиссер дубляжа искренне пожелает дать акцент персонажу, без согласия Папы из Штатов он этого не сделает.


Однако, стоит отметить, что такие проекты единичны. В том смысле, что далеко не каждый фильм так серьёзно курируется. В основном согласовываются голоса главных персонажей (дело уже дошло и до того, что студии заказчики дубляжа, сами предписывают того или иного актёра, к конкретному персонажу). Кастинги так же проводятся но....К примеру, злодея в одном из недавнем трёхмерном мультфильме (не «Хортон»), должен был озвучивать Александр Клюквин, но в последнюю минуту мастер отказался, сославшись на проблемы с голосом, и в итоге злодея озвучил Вечеслав Баранов. Голоса у обоих не то что бы не похожи, они вообще разные! Вывод: всё есть мера условностей и компромиссов. Категоричность и принципиальность это редкость. Студии - заказчики, к примеру, в последнее время, ставят одно дикое условие: озвучивать мультипликационные персонажи не мультяшными, а нормально звучащими человеческими голосами. В этом случае студия исполнитель, безропотно исполняет это предписание. Но если по той или иной причине локализованная версия, случайно может оскорбить или унизить часть населения которой собственно данная локализация и предназначается. В таком случае, данный конфуз, должен быть непременно исправлен во избежания возможных треволнений. Скорее всего, режиссёр Лаури Кааре, лукавит, ссылаясь на исключительную строгость студии заказчика, ибо за это:
Баламут писал(а):
В уста же крохотных жителей цветка, на которых охотится мерзкий стервятник, студия решила вложить парафраз патриотической эстонской песни "Eestlane olla on uhke ja hää".


Студия заказчик могла, как следует наказать судию исполнитель на определённую сумму. Если всё так строго, то почему же была допущена и пропущена выше процитированная вольность?
Ответ: Не всё так строго, как может показаться на первый взгляд. Строгость есть, но исключительно на масштабных и брендовых проектах. Там отслеживается всё от перевода и укладки до интонаций актёра.

Однако, Хортон, это не фильм первого эшелона и жёсткого контроля не предусматривал. Более того, со стороны самих локализаторов допускались определённые "не криминальные" вольности. Другими словами условия были не жёсткими. Об этом я могу судить по работе над русским дубляжом. Как никак имею к этому некоторое отношение.

/DIM/ писал(а):
Представьте, что в Грузии выходит статья "Популярный американский мультфильм "Атлантида" о погибшей цивилизации после дубляжа на РУССКИЙ язык приобрел явные антиГРУЗИНСКИЕ мотивы" и бла бла бла...


Что касается "Атлантиды". Во-первых, "Атлантида" появилась в то время, когда конфликтность России и Грузии не была столь выражена. Во-вторых, персонаж грузина исключительно положительный и ни кого не оскорбляет (хоть и подрывник :D ).

На самом деле, я надеюсь, что вы примите содержание выше процитированной статьи, как информацию к размышлению. А не как повод, для разжигания страстей :wink: .

darkwing писал(а):
Возможно это следствие политики изоляционизма, такого популярного у современного руководства нашей страны.


Лёш, Россия сейчас интегрируется туду, куда только можно, где ей рады. О какой изоляции идёт речь? Не говори того, чего не знаешь наверняка, или у тебя какие-то другие, более :D ?

_________________
Гению не хватает - времени, таланту – места, остальных не устраивает зарплата.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн 13 окт 2008, 08:37 
...
Не в сети

Сообщения: 676
Зарегистрирован:
Вс 03 сен 2006, 22:44
Цитата:
Строгость есть, но исключительно на масштабных и брендовых проектах.


Я вот вчера платиновое издание Jungle Book у себя в городе достал, за такой перевод таких "переводчиков" гнать надо в три шеи. Если даже в российском представительстве WDP не могут найти специалистов, то в самой Америке таких людей тем более нет.

Цитата:
Возможно это следствие политики изоляционизма, такого популярного у современного руководства нашей страны.


То-то нашей стране общение с западом на пользу пошло. Вот съездите за пределы МКАДа, а потом судите когда жили лучше при коммунистах, или сейчас.
России нужны деньги и технологии, а не интеграция в качестве рынка сбыта в какие-то экономические союзы с последующим коллапсом отечественной промышленности или нормальные отношения с США (лев для гиен не товарищ).

Баньте меня....
вырезано
В случае удаления сообщения я его повторю.

_________________
Баньте меня нафиг отсюда.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн 13 окт 2008, 08:59 
Site Admin
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 18725
Зарегистрирован:
Вт 11 ноя 2003, 14:27
Откуда: Россия
Beltar писал(а):
В случае удаления сообщения я его повторю


Beltar, не надо публиковать подобные сообщения на анимационном форуме. Если повторишь сообщение, действительно забаню. Уже не первый раз проявляешь неуважение к "Форуму о про-диснеевской анимации", так что церемониться не стану.
Если есть что сказать по существу дубляжа "Книги джунглей", то можешь это сделать вот здесь. Лично мне любопытно, что именно не так в переводе этого мультфильма (смотрел его в кинотеатре и остался вполне доволен).


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт 09 дек 2008, 11:36 
Золотой Грифон
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 1247
Зарегистрирован:
Вс 18 янв 2004, 09:19
Откуда: Челябинск
Описание "Хортона" на ДВД. Блин, кажется, хоть и с солидным запазданием, но весьма неплохо! Обещают кучу бонусов. Не то что у нас. 8(((

http://www.ultimatedisney.com/dvdizzy/h ... o-877.html

_________________
Memento mori and YOLO


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Вт 09 дек 2008, 11:51 
Ветеран
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 1596
Зарегистрирован:
Ср 27 окт 2004, 20:16
Откуда: Москва
Ммм... А Живодэр с грузинским акцентом -- тоже что-нибудь разжигает?
PS: то, что румыны -- славяне, это таки да, это офигенно... жаль, румынские наци об этом не знают. А украинцы, по такой логике -- наверное, не славяне.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 116 ]  На страницу: Предыдущая  1, 2, 3, 4, 5, 6


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB