О про-диснеевской анимации
https://prodisney.ru:443/phpBB2/

Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)
https://prodisney.ru:443/phpBB2/viewtopic.php?f=6&t=4704
Страница 2 из 3

Автор:  Gargoyle [ Ср 26 окт 2011, 18:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Баламут: "Приключения Тан Тана" - это экранизация детских комиксов французского художника Эрже. Я надеюсь, что господа Спилберг и Джексон сохранили авантюрно-приключенческую атмосферу литературного первоисточника и его антураж.
Кстати, Тинтином журналиста Тан Тана у нас в дубляже назвали из-за перевода с английского. По-английски имя Tin Tin читается Тин Тин, а по-французски - Тан Тан. И еще. Во Франции и Бельгии юный журналист Тан Тан является национальным героем, так что перед этими странами у Спилберга и Джексона особая ответственность)

Автор:  Darkwing [ Ср 26 окт 2011, 19:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Gargoyle писал(а):
По-английски имя Tin Tin читается Тин Тин
То есть американцам можно читать "Tintin" так, как им хочется, а мы обязаны вторить французам? :) Ладно, ты можешь называть кино и героя, как угодно, хоть Та-та, но других учить не нужно. На нашем форуме при упоминании мультфильма будет приветствоваться официальное прочтение.

Автор:  Gargoyle [ Чт 27 окт 2011, 07:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

darkwing: Имя Tin Tin читают Тин Тин все англоговорящие люди, а не только американцы. Это канадцы, австралийцы, британцы, ново-зеландцы и другие.
Мультсериал "The Adventures of Tin Tin" в 1998 году шел на Первом Канале под названием "Приключения Тэн Тэна". Перевод для его дубляжа на "Селене Интернейшнл" делали с английского, но имена персонажам дали французские (в случае с Тан Таном возникла небольшая неточность в произношении).
Раз уж фильм снят по французским комиксам, то во всех переводах стоило бы сохранить французское произношение имен. В афишах "Рататуя" под названием "Ratatouille" была транскрипция Rat-a-to-ee. Поставили ее в первую очередь для англоговорящих зрителей, чтобы они знали, как по-французски читается слово ratatouille.
Вот также и фильмом "Приключения Тан Тана" господам Спилбергу и Джексону нужно было не полениться сделать приписку с французской транскрипцией имени главного героя.
В России, благодаря мультсериалу, Тан Тан и его друзья известны под своими французскими именами, а потому и в русском дубляже фильма вполне можно было не идти на поводу у английского языка, а дать персонажам их французские имена.
И еще. Спилберг и Джексон сняли киномультфильм, а не чистый мультфильм.

P.S. Интересно, кто в русском дубляже фильма озвучил Тан Тана? В дубляже мультсериала от "Селены Интернейшнл" его блестяще дублировал Андрей Казанцев.

Автор:  Darkwing [ Чт 27 окт 2011, 08:49 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Gargoyle писал(а):
Это канадцы, австралийцы, британцы, ново-зеландцы и другие.

Прекрати умничать, пожалуйста!

Gargoyle писал(а):
Мультсериал "The Adventures of Tin Tin" в 1998 году шел на Первом Канале под названием "Приключения Тэн Тэна".
Да какая разница под каким названием он шел? Я помню, как в тех же 90-х показывали полнометражный мультфильм про Тинтина, где его называли Тинтин. Я тогда познакомился с персонажем впервые. И с тех пор знаю его как Тинтина. И очень рад, что сейчас новый мультфильм (не знаю, что такое "киномультфильм") дублируют в том же духе. И тем более рад, что Спилберг и Джексон делают так, как считают нужным. А у нас есть отечественные традиции, по которым не Пари, а Париж, не Дисней, а Дисней, не Блюс, а Блат.

Автор:  Gargoyle [ Чт 27 окт 2011, 09:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

darkwing:
Цитата:
Прекрати умничать, пожалуйста!
- теперь мне окончательно понятно, почему на самом деле кое-кто частенько зарубает мои посты)

Цитата:
И очень рад, что сейчас новый мультфильм (не знаю, что такое "киномультфильм")
- киномультфильм - это фильм с совмещением анимации и игры живых актеров. "Зачарованная" и "Кто подставил кролика Роджера?" Диснея - примеры киномультфильмов.

Цитата:
И тем более рад, что Спилберг и Джексон делают так, как считают нужным
- Спилбергу и Джексону стоило бы проявить побольше уважения к Эрже и его персонажам, один из которых - национальный герой сразу двух стран. Кстати, о переводе киномультфильма. Я читал его обуждение любителями Тан Тана. Так вот, они страшно недовольны, что в русском дубляже не догадались дать персонажам французские имена.

Автор:  Beltar [ Чт 27 окт 2011, 12:13 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Gargoyle писал(а):
киномультфильм - это фильм с совмещением анимации и игры живых актеров


Такого слова даже Google не знает.

Автор:  ZAK [ Чт 27 окт 2011, 14:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

darkwing писал(а):
А у нас есть отечественные традиции, по которым не Пари, а Париж, не Дисней, а Дисней, не Блюс, а Блат.

Но всё-таки Париж, а не Пэрис, как было бы, если бы мы переводили с английского. В отношении Тинтина/Тентена/Тантана и его товарищей по приключениям говорить о сложившейся отечественной переводческой традиции преждевременно, поскольку эти персонажи ещё не так плотно вошли в нашу культуру, как многие другие "иностранцы". Раз уж они родом из франкоязычного мира (стоит отметить, что из Бельгии, а не из Франции), при переводе их приключений, даже англоязычных, разумнее полагаться на принципы адаптации имён собственных с французского, а не с английского.

Gargoyle писал(а):
киномультфильм - это фильм с совмещением анимации и игры живых актеров. "Зачарованная" и "Кто подставил кролика Роджера?" Диснея - примеры киномультфильмов.

Кинофильм - это не обязательно игровое кино. И анимационные, и документальные фильмы, которые созданы с расчётом на демонстрацию в кинотеатрах, тоже являются кинофильмами.

Автор:  Gargoyle [ Чт 27 окт 2011, 16:03 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Zak: Эрже действительно бельгиец по происхождению, но жил и создавал свои комиксы во Франции.

Автор:  Anry [ Чт 27 окт 2011, 21:11 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Цитата:
То есть американцам можно читать "Tintin" так, как им хочется, а мы обязаны вторить французам?


Если бы "мы" вторили французам, необходимость создания этого сообщения ликвидировалась бы сама собой :) Опять ведь образ "Владыки" эксплуатируют :) Всмотритесь в эти глаза, эти волосы, а в это сладкое "ТИН ТИН". Чего-то не хватает? Ах да! По одному слогу в начале каждой части имени :lol:

Автор:  Gargoyle [ Пт 28 окт 2011, 07:55 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Anry: Прошу не оскорблять Тан Тана сравнением с господином Путиным! К вашему сведению, Эрже создал своего юного журналиста аж в 1930 году. Нашего премьер-министра тогда еще на свете не было! Так что, Эрже ну никак не мог срисовать с него образ своего персонажа.
Тин Тин - это всего навсего английское произношение имени Tin Tin (Тан Тан).
"Владыка" не имеет никакого отношения ни к комиксам Эрже, ни к их экранизации, снятой Джексоном и Спилбергом.

Автор:  Anry [ Пт 28 окт 2011, 11:31 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

ну, что... Ответить, или нет? :lol:

Название темы:
"Приключения Тинтина: Тайна единорога" (от Спилберга)
ВСЁ?

Автор:  Darkwing [ Пн 31 окт 2011, 10:26 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

"Тинтин" ГРЯНУЛ во Франции! Как сообщается, за первые пять дней проката - $21,5 млн! Насколько я могу судить, для мультфильмов это рекорд! До этого самые лучшие стартовые показатели были у сиквелов "Ледникового периода". Так третья серия стартовала в июле 2009 года с результатом в $14,8 млн. При этом не сказать, чтобы "Тинтин" вышел рекордным тиражом. Да, 935 экранов - это немало, но "Суперсемейка", например, в 2004 году выпускалась на 960 экранах (удалось собрать $10,3 млн).

В целом мультфильм Стивена Спилберга собрал за свой первый уик-энд с половины мировых кинорынков почти $56 млн. Релиз в Америке состоится позже (в декабре).

Интересно, что в мире "Тинтина" прокатывают сразу два дистрибьютора. Paramount представляет картину на англоязычных территориях и в Азии (включая Японию), а Sony - в Европе и остальных странах.

Автор:  Stitch [ Чт 03 ноя 2011, 14:04 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Можите надо мной смеятся, но этот поход в кино я запомню надолго. Началось все обычно, разве что удивило что при покупке билетов спросили возраст, но зачем кассирам это знать я так и не поняла. Как мне показалось до начала сеанса было часа 2, правда чуть позже посмотрев на билет и с ужасом увидев что Тинтин начнется менее чем через пол часа, дико расстроившись единственным решением было отпросится с занятий, но ничего страшного небыло т.к оставалось где то пол часа. Подъехать к кинотеатру вовремя стоило огромных усилий благо он находится в 5 минутах езды от места моей учебы. И тут выясняется следуйщее-я не могу найти билет. Судорожно перерыв сумку пришлось ехать обратно, а когда приехав оказалось что там его нет снова мотануть до кинотеатра это были просто круги ада. В конечном итоге билет все же не пропал хотя я опоздала минут на 15-20 что значительной роли не сыграло.
Спойлер:
Вообще поначалу меня поразила анимацию, а именно потому что сдесь все действующие персонажи были похожи на живых актеров хотя и небыли особо обаятельными. Когда же сюжет набрал оборот его бездарная режиссура стала видна на лицо. Во первых слишком быстро, ни один нормальный зритель не может воспринимать все ужимки персонажей ни нормально следить за сюжетом. Во вторых умор просто ужасен. Меня лично покоробили 3 момента, 1 когда песик бежавший за Тинтином под стадом коров врезался одной в вымя-это вызвало не самые приятные ассоциации, 2 когда его друг алкоголик выпил 50% спирта и после этого ринулся с саблей на дверь кромсать ее. Уж извените, но это не лезет ни в какие рамки, а самое главное опускатся до показывания такого........После этого стало сразу понятно какая планка качества была у него, а 3 это когда его друг опять же хотел выпить и взяв бытылку увидел в ней пузыри от галлюцинаций которые проглотил вместе с песиком. Эта сцена мягко говоря показалась безумной да и для чего она была нужна мне так и не стало понятно. Вообщем же из за того что в сюжете было много лишнего, да и характеры героев были толком не раскрыты у меня создалось впечатление что половину сражений, драк нужно было попросту вырезать. Единственным маленьким плюсиком являлся все тот же милый песик, который в начале хотел отобрать бутерброд у крысы. Чесно говоря после Тинтина кредит доверия к западной анимации у меня сильно упал, особенно если это не какая то распиаренная студия. К слову в дубляже была парочка довольно забавных выражений правда я их не запомнила. Так же поразил персонаж второго плана страдающий клиптоманией у которого было огромное количество бумажников. А вообще тут рейтинг сей картины RG-13 как минимум ибо давать такое детям дошкольного возраста которые были на сеансе мало кто в здравом уме рискнул бы. Хотя о чем это я, ведь у нас элементарно перед походом в кино жанр не читают с о описанием. Одна девочка показывая своей маме на постер и указывая на жанр заострила свое внимание что это всетаки трейлер, на что мне хотелось сказать ей не идти на это. Вообщем моя оценка 2/10, всеравно хуже уже не будет, а если хотите приключенчиских историй про пиратов посмотрите лучше приключения Джека Воробья от Диснея.

Автор:  Gargoyle [ Чт 03 ноя 2011, 18:41 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Stitch: Я смотрю, Спилберг и Джексон сильно изуродовали комиксы Эрже... А ведь они, в отличие от фильма, безобидны. У Эрже даже близко не было того, что вы описали. Капитан Хэддок, насколько я помню, в комиксах только курил непрерывно.
Лицо Тан Тана из фильма мне даже в трейлере не понравилось. В комиксах и канадском мультсериале 1992 - 1994 годов он действительно обаятелен, а Спилберг сделал бедного журналиста, мягко говоря, никаким...

Автор:  Beltar [ Чт 03 ноя 2011, 19:15 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Хотите безобидного, смотрите "Телепузиков".

Автор:  Gargoyle [ Чт 03 ноя 2011, 19:29 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Beltar: К вашему сведению, диснеевская и дисней-пиксаровская анимация безобидна и чиста! Комиксы Эрже тоже безобидны. Но господа Спилберг и Джексон решили наварить бабла на национальном герое Бельгии и Франции и поэтому добавили в свой фильмец пошлятины, чтобы привлечь побольше всяких попсушников... Будь Эрже сейчас жив, то придушил бы деляг-режиссеров фильма собственными руками за те безобразия, которые они сотворили с Тан Таном и Хэддоком!

Автор:  Anry [ Пт 04 ноя 2011, 08:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Цитата:
К вашему сведению, диснеевская и дисней-пиксаровская анимация безобидна и чиста!

А что, если придёт Anry и предъявит доказательство обратного? Кадрами ;) Г-н Gargoyle съест свою шляпу? Или повторится история с юным ленинцем, для которого Есенин, который пил-курил-с проститутками якшался -да - матом ругался всегда будет чистым и невинным, даже после предъявления пруфов...

Автор:  Gargoyle [ Пт 04 ноя 2011, 09:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Anry: Господин ура-патриот советской анимации, я знаю, что вы предъявите ввиде доказательств нечистоплотности диснеевской и дисней-пиксаровской анимации) В И.-нете давно валяется один телесюжетец, яростно растаптывающий всю западную анимацию и особенно диснеевскую, а также обвиняющий последнюю в том, чего там нет. Журналюга в сюжете несет ТАКОЙ бред, что возникает желание уложить его в больничку, и как можно быстрее. Есть еще какая-то муть на ВКонтакте, в которой якобы разоблачают диснеевскую анимацию. Однако, на самом деле и в том сюжете полная ахинея и выдумки наших ура-патриотов.

Автор:  Anry [ Пт 04 ноя 2011, 10:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

смотрим оффтоп.
Не по теме:
Цитата:
Anry: Господин ура-патриот советской анимации

АХАХАХА. Вы меня с кем-то путаете, когда это про-американски настроенный я был патриотом чего-либо советского? И даже если мне нравится (а она мне, по-крайней мере, симпатична) советская анимация, то, что, она запрещает мне любить сортирный американский юмор? На мой взгляд, в нём вообще ничего плохого и нет. А что плохо (на мой взгляд), так это вторжение инородных элементов в знакомую среду (именно таким мультфильмом для меня является главное творение Сандерса), которые устоявшееся мировоззрение автора этих слов просто отказывается принимать...
Вообще, к Вам у меня всего один вопрос: почему Вы до сих пор не уехали? Вас ТАМ ждут с распростёртыми... Будете в полосатых штанах да в шапке с ушами Микки разгуливать по "Диснейленду". Здесь-то чего ловить? Местный фанат дик и беспощаден, офис же наивно полагает ,что всегда поступает правильно... Я бы на вашем месте, давно, если честно... Но я на своём кресле, и должен уладить дела здесь...

Цитата:
В И.-нете давно валяется один телесюжетец, яростно растаптывающий всю западную анимацию и особенно диснеевскую, а также обвиняющий последнюю в том, чего там нет. Журналюга в сюжете несет ТАКОЙ бред, что возникает желание уложить его в больничку, и как можно быстрее. Есть еще какая-то муть на ВКонтакте, в которой якобы разоблачают диснеевскую анимацию. Однако, на самом деле и в том сюжете полная ахинея и выдумки наших ура-патриотов.

Ну,что, как говорится, "а ларчик просто..." Теперь я знаю, почему никто уже и не пытается Вас "уделать" :) Всё слишкорм очевидно. О, наивный поклонник фашиствующего американца :) http://www.youtube.com/watch?v=5LYD0Fzf1LU
ВОТ , что я собирался привести в предыдущем посте:
Изображение
"Вот мы видим, Эсмеральда -рэйсер
Ну, а перед ней кто? Инвалид :)
Развлекайся, милое семейство
И смотри что наш "Дисней" творит :)"

Автор:  Beltar [ Пт 04 ноя 2011, 10:56 ]
Заголовок сообщения:  Re: Приключения Тинтина: Тайна единорога (от Спилберга)

Я бы поспорил, лучше в отдельной теме, но для начала неплохо бы привести критерии безобидности, а то вон выпустили Finding Nemo, так малолетние идиотики начали рыбок в канализацию выбрасывать. В целом реакцию детей лет до 9 на м/ф с одной стороны недооценивают, т. к. она непредсказуема абсолютно, а с другой переоценивают влияние на них элементов вроде сексуального поведения, социальной сатиры, и т. п. которые детям просто непонятны, или черного юмора, который человека вообще свойственен.

Страница 2 из 3 UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/