О про-диснеевской анимации
https://prodisney.ru:443/phpBB2/

Стихотворение
https://prodisney.ru:443/phpBB2/viewtopic.php?f=7&t=2476
Страница 3 из 3

Автор:  А.Евсеева [ Пн 25 сен 2006, 11:39 ]
Заголовок сообщения: 

Да, воистину, очень хорошо.

Автор:  Поролоновый Хомяк [ Пн 25 сен 2006, 14:28 ]
Заголовок сообщения: 

это ты песенку перевёл??? замечательно)))))

о, а ты можешь назад переводить, ну с русского на украинский??????

Автор:  А.Евсеева [ Пн 25 сен 2006, 17:40 ]
Заголовок сообщения: 

Хочешь написать учебник по анимации на украинском? :о))))

Автор:  AkirA [ Пн 25 сен 2006, 17:48 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
о, а ты можешь назад переводить, ну с русского на украинский??????
Вспомнился старый прикол, как бы звучал Street Fighter в украинском переводе:
"Так, це ж я! Гарный хлопчик Рю." :D

Автор:  Поролоновый Хомяк [ Пн 25 сен 2006, 18:00 ]
Заголовок сообщения: 

AkirA писал(а):
Цитата:
о, а ты можешь назад переводить, ну с русского на украинский??????
Вспомнился старый прикол, как бы звучал Street Fighter в украинском переводе:
"Так, це ж я! Гарный хлопчик Рю." :D


"рю"???? а что значит "РЮ"????? это стрит или файтер????

значт ты знаешь украинский?)))уже интересно)))) тогда можно я напишу тебе сюда стих, а ты переведи его на украинский?? можно??

Автор:  AkirA [ Пн 25 сен 2006, 18:03 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
"рю"???? а что значит "РЮ"????? это стрит или файтер????
Так одного персонажа звали.
Цитата:
значт ты знаешь украинский?)))уже интересно)))) тогда можно я напишу тебе сюда стих, а ты переведи его на украинский?? можно??
Ни ко мне, ни ко мне!!! К Соболю.

Автор:  Поролоновый Хомяк [ Пн 25 сен 2006, 18:10 ]
Заголовок сообщения: 

А.Евсеева писал(а):
Хочешь написать учебник по анимации на украинском? :о))))


нееет)) что ты))просто всегда забавляло как всякие серьёзные вещи звучат на украинском языке))) вот теперь хочу почитать как стих звучит)))

Автор:  Поролоновый Хомяк [ Пн 25 сен 2006, 18:11 ]
Заголовок сообщения: 

AkirA писал(а):
Цитата:
"рю"???? а что значит "РЮ"????? это стрит или файтер????
Так одного персонажа звали.
Цитата:
значт ты знаешь украинский?)))уже интересно)))) тогда можно я напишу тебе сюда стих, а ты переведи его на украинский?? можно??
Ни ко мне, ни ко мне!!! К Соболю.



ну воооооот........ а как же ты перевёл песенку то?ой ёёёёёлки, чёрт, перепутали тебя с собалем!!!!! чёрт)))))
ок ))) тогда вопрос будет к соболю)
:D

Автор:  Поролоновый Хомяк [ Пн 25 сен 2006, 18:14 ]
Заголовок сообщения: 

Соболь писал(а):
Переложение 3 куплетов из украинской песни ("Нiч яка мiсячна, ясная, зоряна").

для начала прочти то что написано мной выше))))) а вот тот стих который мне хочется получить на украинском))))

я знаю точно,наперёд...
сегодня кто-нибудь умрёт!
я знаю где, я знаю как.
я не гадалка- я маньяк!


ну пожаааааалуста!!!!!!!!! не переведииииии!!!!![/quote]

Автор:  AkirA [ Пн 25 сен 2006, 18:23 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
я знаю точно,наперёд...
сегодня кто-нибудь умрёт!
я знаю где, я знаю как.
я не гадалка- я маньяк!
КТО АВТОР? Я ХОЧУ ЗНАТЬ АВТОРА!!!

Автор:  Алена [ Пн 25 сен 2006, 18:26 ]
Заголовок сообщения: 

В общем не сложно, тока с оконцовкой второй строчки....
Я знаю точно, наперед
Сьогодні хто-небудь помре!
Я знаю де, я знаю як.
Я не гадалка, я -ман'як!

Автор:  Поролоновый Хомяк [ Пн 25 сен 2006, 19:05 ]
Заголовок сообщения: 

AkirA писал(а):
Цитата:
я знаю точно,наперёд...
сегодня кто-нибудь умрёт!
я знаю где, я знаю как.
я не гадалка- я маньяк!
КТО АВТОР? Я ХОЧУ ЗНАТЬ АВТОРА!!!


автор вообщето Чарльз Менсон......тот злой дядька который убил мноооого народу....вот.

Автор:  Соболь [ Пн 25 сен 2006, 23:36 ]
Заголовок сообщения: 

-----

Автор:  Поролоновый Хомяк [ Вт 26 сен 2006, 01:30 ]
Заголовок сообщения: 

? ну и каким оно нам кажется????? стих как стих.......

Страница 3 из 3 UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/