Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 109 ]  На страницу: Предыдущая  1, 2, 3, 4, 5, 6  Следующая
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 19 окт 2007, 10:58 
Site Admin
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 19170
Зарегистрирован:
Вт 11 ноя 2003, 14:27
Откуда: Россия
Сегодня "Кошмар перед Рождеством" выходит в очередной повторный (уже можно сказать традиционный) кинопрокат. Напомню, что его перевели в трехмерный с расчетом на ежегодные выпуски в канун Хэллоуина. На этот раз кукольный фильм появится сразу на 600 экранах против 168 в прошлом году. При этом стартовые показатели год назад составили $3,3 млн. Сейчас за первый уик-энд можно ожидать $5 млн и больше. Может быть ЭТОТ релиз наконец окупит дорогостоящую конвертацию. :roll:


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 19 окт 2007, 14:02 
Графоман рецидивист
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 3276
Зарегистрирован:
Вт 21 сен 2004, 22:34
Откуда: Оттуда.
Да уж. Вот только мы как не видели его на большом экране, так врядли увидим. :( :?
Зато я недавно выкачал по локальной сети, дублированную версию фильма. Вот. Сижу, радуюсь. :lol:

_________________
Гению не хватает - времени, таланту – места, остальных не устраивает зарплата.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 19 окт 2007, 14:14 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 520
Зарегистрирован:
Ср 25 апр 2007, 12:22
Баламут
Дублированную русскими звёздами? :lol:

_________________
http://ars-games.com/ - Теперь банановый!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 19 окт 2007, 17:50 
Львенок
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 2110
Зарегистрирован:
Сб 28 янв 2006, 17:59
Откуда: Moscow, Russian Federation
Супер Марио
отвратная версия

_________________
...с утра мы тихи и мурлычем мило, в обед мы тихи и едва слышны...


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 19 окт 2007, 17:53 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 520
Зарегистрирован:
Ср 25 апр 2007, 12:22
Kotenok_gaff
А я не разбираюсь, но мне вроде даже понравилось...

_________________
http://ars-games.com/ - Теперь банановый!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 19 окт 2007, 20:28 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 405
Зарегистрирован:
Ср 26 окт 2005, 21:10
Откуда: Монтреаль
мне наш дублеж скорее понравился, чем не понравился. Конечо где то все таки недоработанно. И могли бы немного лучше перевести песни. хотя у меня есть приятные и не приянтыей: моменты перевода:

П.
(песня Хелувин)
город Дым, город Дым - под названием Хелувин...
ето просто я - холод в груди , паранойя твоя.
Не П.
просто служба здесь одна (моя?) и опасна и трудна (штамп!!! из Следствие ведут знатоки. песня "наша служба и опасна и трудна).
мой и твой дом родной, за родину за нашу так хоть в омут головой. (тоже что то не то)

П.песня Джека:
не разорвать порочный круг
куда бежать от этих мук.

... корона тяжела да и слава не мила
Свой унылый мир я бы сжег до тла.
Что светит нам в конце пути?
Одна тоска в моей груди...
Престиж. Почет. И высший свет -
все ни о чем.. Надежды нет.

Не П.
Ужас на крыльях ночи (известно от куда)


Песня Джека в городе Рождества..
хм.. тут они немного напортачили. Т.к. по идеи Джек не должен знать что такое снег. А идут слова: Все снегом замело.
Не нравится фраза: на двери венок, друг друга в щеку чмок..
Не... я конечно понимаю, что переводить песни трудно. Но песня Джека в городе Рождества на английском очень и очень приятная, а на русском такое впечатление, что они исчерпали все запасы рифмы.
дальше не нравится:
замри! смотри!... (и так же все глаголы и слова заканчивающиеся на "и")..


Песня Джека, когда он предтавляет Рождество своим гаражанам очень и очень неплоха. Особенно нравятся фразы:
там внутри порошек
типа вируса у всех вызывающий шок? (отлично! )

про игрушки-зверки (по моему отлично переведено), которые пьют детскую кровь при свете луны (прям навеяло воспоминания из пионерского детства про черную руку и зеленые глаза. отлично! тут ставлю пять)

сеет страх Рождества Монарх (отлично! просто великолепно!)

раздумья джека над рождеством (в чем же секрет, в чем же секрет)
Не нравится:
все песни помню с детства наизусть (он не знал, что такое рождество до того, как попасть в город Рождества).

очень нравится песня уги-буги-мена. особенно слова:
рулетка страсть моя.
любого олигарха пущу по миру я (по моему достаточно хорошая находка на перевод).
даже использование "карету, мне, карету" очень подходит в етом случае.

песня, когда пошел снег на город Хелувин:
опять же никто не должен был знать что такое снег. Хотя я не знаю как лучше перевести песню с английского... Возможно ето был наилучший вариант что бы и в рифму и пелось хорошо. Опять же повторюсь, что трудно переводить песни и стихи.

а теперь пройдемся по голосам:
Джек - неплохо, неплохо. По моему Кортнева голос неплох для Джека
Салли - голос совсем не понравился. как то голос живет отдельно от тела.
Франкинштейн - Гарик Сукачев - отлично. Ему бы почаще озвучивать фильмы и мультфильмы. Очень и очень хороший голос с характером
шито, крыто и корыто - хм... неплохо. Машина Времени настолько узнаваема и голос Макаревича останется для меня только в песнях типа "все доболит и мудрый говорит" и т.д.
уги буги - Фоменко - отлично!!! Отличный Буги получился. Едакий игрок приблатненный. Вот в песне уги-буги всякие слова: круто и типа етого очень хорошо звучали, т.к. герой такой.
Вот.
Извиняюсь, что многа букв.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 19 окт 2007, 20:41 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 520
Зарегистрирован:
Ср 25 апр 2007, 12:22
Mariposita
Ну они и стремились сунуть в слова песен побольше ссылок на другие известные песни, или фразы :wink:
Насчёт песни в городе Рождества согласен, он не мог знать...
А вот когда в конце снег выпал, то горожане вполне могли слышать о снеге от Джека... хотя это конечно только моё мнение :roll:

_________________
http://ars-games.com/ - Теперь банановый!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 19 окт 2007, 20:48 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 405
Зарегистрирован:
Ср 26 окт 2005, 21:10
Откуда: Монтреаль
Супер Марио писал(а):
Ну они и стремились сунуть в слова песен побольше ссылок на другие известные песни, или фразы
Насчёт песни в городе Рождества согласен, он не мог знать...
А вот когда в конце снег выпал, то горожане вполне могли слышать о снеге от Джека... хотя это конечно только моё мнение


A для чего они решили подсунуть по больше фраз из других известных песен и фильмов? чем то логическим было обьяснено?

финальная песня на английском звучит: что ето? что ето? какой странный цвет.. и вурдалак, когда отряхивается поет: возможно что то рождественское: may be christmas thing. (я сейчас по памяти цитирую. вроде так). как бы песня немного похожа по смыслу, когда Джек оказался в городе Рождества. На сколько я поняла, хотелось передать именно ету идею.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 19 окт 2007, 21:33 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 520
Зарегистрирован:
Ср 25 апр 2007, 12:22
Mariposita
Нет, они просто в передаче о переводе на русский это сказали, и всё)))

Да это понятно, помню!)) Но рифмы наверное было сложно искать...

_________________
http://ars-games.com/ - Теперь банановый!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб 20 окт 2007, 00:14 
Львенок
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 2110
Зарегистрирован:
Сб 28 янв 2006, 17:59
Откуда: Moscow, Russian Federation
помимо всего этого мне не нравится как подобрали голоса!!!
в частности джеку и девушке-франкинштейну (я не помню как ее зовут)

_________________
...с утра мы тихи и мурлычем мило, в обед мы тихи и едва слышны...


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб 20 окт 2007, 00:55 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 405
Зарегистрирован:
Ср 26 окт 2005, 21:10
Откуда: Монтреаль
Kotenok_gaff писал(а):
помимо всего этого мне не нравится как подобрали голоса!!!
в частности джеку и девушке-франкинштейну (я не помню как ее зовут)


Джек еще куда не шло. Но девушка Салли - полная ерунда. Как я и написала: голос живет отдельно от тела.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб 20 окт 2007, 09:25 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 520
Зарегистрирован:
Ср 25 апр 2007, 12:22
Салли да, в типаж не вписывается 8)
А Джек ИМХО очень даже удачный :?

_________________
http://ars-games.com/ - Теперь банановый!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пт 26 окт 2007, 13:08 
Хитрюшкин
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 419
Зарегистрирован:
Пт 17 ноя 2006, 16:58
Откуда: Киров
Да ладно вам, удачный-неудачный.. В лицензии, ведь, так и не было.. :/
В конце-концов есть версия с замечательным авторским дубляжом (не помню, правда, кто дублировал); Но переводить стихами - это высший пилотаж! :)
Кстати, в ТНТшной озвучке мне больше всего понравилась игра Гарика Сукачева. Вот уж действительно его голос подошел на 100% к безумному профессору :) Просто заслушаешся! :))
Да и Машина Времени нахалигалила, настебав сами на себя ;)

_________________
Я рисовать не умею, но люблю... ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб 27 окт 2007, 00:30 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 405
Зарегистрирован:
Ср 26 окт 2005, 21:10
Откуда: Монтреаль
Brisby писал(а):
В конце-концов есть версия с замечательным авторским дубляжом (не помню, правда, кто дублировал); Но переводить стихами - это высший пилотаж!


очень интересно о каком именно дубляже вы говорите? Я слышала русскую только от ТНТ. [/list]


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб 27 окт 2007, 00:35 
Львенок
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 2110
Зарегистрирован:
Сб 28 янв 2006, 17:59
Откуда: Moscow, Russian Federation
Mariposita
и я тоже

есть обычный перевод, не дублированный

_________________
...с утра мы тихи и мурлычем мило, в обед мы тихи и едва слышны...


Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб 27 окт 2007, 02:46 
Человек наш!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 83
Зарегистрирован:
Вт 17 окт 2006, 20:39
Есть перевод авторский - то ли Живова, то ли Гаврилова, есть дубляж ТНТ и есть профессиональный многоголосый синхрон. Вроде все)

А словосочетание "авторский дубляж" улыбнуло :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб 27 окт 2007, 13:25 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 520
Зарегистрирован:
Ср 25 апр 2007, 12:22
Slartybartfast
А многоголосый синхрон на ДВД чтоли?

_________________
http://ars-games.com/ - Теперь банановый!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб 27 окт 2007, 19:59 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 405
Зарегистрирован:
Ср 26 окт 2005, 21:10
Откуда: Монтреаль
где можно послушать другой качественный перевод Кошмара???


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Сб 27 окт 2007, 20:02 
Один из самых!
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 520
Зарегистрирован:
Ср 25 апр 2007, 12:22
Mariposita
Его нету :(

_________________
http://ars-games.com/ - Теперь банановый!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: Пн 02 июн 2008, 11:55 
Site Admin
Аватара пользователя
Не в сети

Сообщения: 19170
Зарегистрирован:
Вт 11 ноя 2003, 14:27
Откуда: Россия
Как уже сообщалось, 26 августа в США начнутся продажи двухдиского DVD и Blu-Ray изданий "Кошмара". А вот и обложечка (с сайта ultimatedisney.com):


Вложения:
tnbcce-lg.jpg [73.62 Кб]
Скачиваний: 5250
Вернуться к началу
 Профиль Отправить email  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 109 ]  На страницу: Предыдущая  1, 2, 3, 4, 5, 6  Следующая


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 17


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB