Скуби-Ду писал(а):
Есть очень качественный выход. Студия redheadsound. Там трудятся оригинальные артисты официальной озвучки. Они подсуетятся и сделают красиво.
Во-первых, актёры в дубляже имеют второстепенное значение. Любая роль может быть одинаково блестяще озвучена несколькими актёрами, и на любой кажущийся идеальным дубляж теоретически можно ответить другим дубляжом к тому же фильму, объективно как минимум не хуже, но с совершенно другим актёрским составом. Куда более, чем актёры, значимы режиссёр и общая конфигурация проекта, включающая бюджет, сроки и прочие параметры. По умолчанию важны и квалифицированные звуковики и перевод/укладка, но также большую роль играют менеджеры - либо продюсер со стороны заказчика, либо руководители студии, не желающие опускать планку. У Red Head Sound есть
только актёры.
Во-вторых, у пятого "Индианы Джонса" наверняка будет достаточно качественный официальный русский дубляж, сделанный за пределами России.
Скуби-Ду писал(а):
А если мне просто нравятся видео на канале Череватенко? И если мне понравился "Оби Ван Кеноби" в озвучке студии?
Значит, вам нравится профанация дубляжа.
Есть один нюанс по поводу "Звёздных войн" от Red Head Sound. Я вот уверен, что Мария Соловцова, с которой начиналась полноценная история дубляжа "Звёздных войн" (советский дубляж "Новой надежды" оставим за рамками) и которая подобрала Евгения Иванова и Андрея Зайцева на роли Оби Вана и взрослого Энакина, не выбрала бы на роли Люка и Вейдера Даниила Эльдарова и Владимира Антоника, даже если бы они жили в Петербурге. Потому что эти две пары решений отражают два принципиально разных режиссёрских подхода к материалу, в одном дубляже они несочетаемы.
Что же касается интервью, для меня по содержательности эталонными являются "Легенды дубляжа", несмотря на все помарки. Вот авторы этого проекта - настоящие просветители, влюблённые в дубляж и бескорыстно желавшие пролить свет и на эту сферу деятельности, и на людей, незаслуженно остающихся в тени; поэтому у них были огромные интервью с режиссёрами, переводчиками, укладчиками и редакторами, и почти каждое из этих интервью было гораздо познавательнее среднестатистического интервью с актёрами. Дмитрий Череватенко мне кажется ищущим личной выгоды хайпожором, показывающим в своих роликах тех, кто и так популярен.
Я считаю, что эта сосредоточенность на актёрах наносит отрасли колоссальный вред. Сейчас уже даже среди профессионалов есть искренне считающие, что в дубляже важны только голоса.